Мониторинг дела Мурада Орцханова (заседание 02.04.19)
2 апреля в Шевченковском районном суде Киева состоялось очередное заседание по делу М. Орцханова – ингуша, гражданина РФ, являющегося одним из подозреваемых в деле об ограблении 12 августа 2018 г. ломбарда на сумму более 5 млн грн и убийстве охранника ломбарда (ч.4 статьи 187 и ч.2 статьи 115 УК). Мурад был задержан 10 октября 2018 и с тех пор находится под стражей. На данном этапе заканчивается досудебное следствие по делу. Международное общество прав человека начало мониторинг дела.
На заседании планировалось рассмотрение двух вопросов: завершение досудебного расследования и продление меры пресечения в виде содержания под стражей.
В связи с тем, что прокуратурой было ненадлежащим образом передано ходатайство подозреваемому для ознакомления, рассмотрение данного вопроса перенесли на 3.04. Необходимо отметить позицию стороны обвинения по данному вопросу: прокурор указал, что ранее подозреваемый неоднократно отказывался принимать ходатайство о чем свидетельствовали его расписки об отказе. И тот факт, что в этот раз Орцханов не получил ходатайство не должно являться причиной для откладывания рассмотрения вопроса.
Адвокат попросил суд обязать прокуратуру вручить надлежащим образом ходатайство. Более того, сделать это на заседании, чтобы переводчики имели возможность объяснить подозреваемому суть ходатайства. По информации, полученной наблюдателем МОПЧ от адвокатов, основным нарушением права на справедливый суд в деле М. Орцханова является не предоставление подозреваемому переводчиков как для ознакомления с процессуальными документами, так и во время судебных заседаний (на 2.04 под конец досудебного следствия в зале уже находились переводчики с ингушского на русский и с русского на украинский). Мурад заявил, что не владеет в достаточной мере ни русским, ни тем более украинским языком, поэтому не может ознакомиться с материалами дела, а все процессуальные документы, которые передаются ему стороной обвинения на украинском языке, ему не понятны.
Ранее Международное общество прав человека уже сталкивалось с ситуацией, когда иностранцу длительное время не предоставлялся переводчик (дело Ю.Политики, гражданина Белоруссии, отчет за 27.03.2018). Статья 6 Европейской конвенции по правам человека гласит, что каждый человек имеет право на незамедлительное и подробное уведомление на понятном ему языке о характере и основании предъявленного ему обвинения, а также пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на этом языке. Согласно практике ЕСПЧ, подозреваемый имеет право на бесплатную помощь переводчика, которую обязаны обеспечить государственные органы («Херми против Италии», «Камасинский против Австрии»).
Вторым вопросом стало рассмотрение ходатайства стороны защиты о признании судом факта незаконного задержания, а точнее задержание лица приблизительно на 5 часов раньше, чем указано официально в протоколе, проведение следственных действий (обыска) и перевозка М. Орцханова из Одессы в Киев до официального задержания. Все указанные действия совершались без привлечения адвоката. Кроме того, сам процесс проведения обыска в отсутствии адвоката осложнялся еще и тем, что подозреваемому запретили передвигаться по помещению и он не смог наблюдать за ходом обыска в процессе которого нашли главные вещественные доказательства – украшения из ломбарда. Такая ситуация, прокомментированная стороной обвинения как «вынужденная необходимость срочного проведения обыска», противоречит статье 5 Европейской конвенции и является существенным нарушением права на свободу и личную неприкосновенность, а также права на защиту. Как стало известно, адвокат Орцханову был предоставлен уже вечером в Киеве, а также на следующий день, но никаких следственных действий на тот момент уже не проводилось и этого «государственного защитника» подозреваемый больше не видел. Признание факта «незадокументированного» задержания и нарушения права на защиту поставило бы под сомнение материалы, полученные в ходе обыска.
Кроме того, адвокатами было заявлено ходатайство о нахождении подозреваемого на скамье рядом с адвокатами, но суд посчитал, что подозреваемый и так нормально общается и не заявляет о данной проблеме, поэтому нет необходимости что-либо менять. Необходимо уточнить, что М. Орцханов во время заседаний находится в пластиковом боксе, а на скамье защиты находятся несколько адвокатов и два переводчика, которым необходимо качественно и оперативно общаться с подозреваемым. Поэтому решение следственного судьи нельзя считать таким, которое направленно на облегчение реализации права на защиту.
После этого, переводчик с ингушского языка на русский попросил объявить перерыв в заседании в связи с плохим самочувствием, кроме того, было уже 18:30 и рабочий день уже закончился. Но следственный судья настоял на рассмотрении еще одного вопроса по причине большой загруженности.
Последним вопросом стало рассмотрение отвода стороны защиты прокурору по причине его предубежденности, предоставления недостоверные сведений суду и некорректных замечаний. Наблюдатель МОПЧ также стал свидетелем того, что прокурор не единожды заявлял, что подозреваемому не нужны переводчики, что его знаний русского языка достаточно для понимания происходящего. Следственный судья отклонил ходатайство. Но так как за время его нахождения в совещательной комнате переводчик покинул зал суда, судье пришлось объявить перерыв и перенести рассмотрение оставшихся вопросов, не смотря на протест стороны обвинения.
Эксперты Международного общества прав человека продолжат мониторинг и уточнение деталей данного уголовного процесса.
Экспертный совет
Оставить комментарий